maanantai 12. joulukuuta 2016

Suomen kieli on kevyt taakka

ESS, 28.1. 2017: Kolumni: Nuo Suomen parrakkaat, isorintaiset naismiehet
Suomalaisten korkea äly kompensoisi tehokkaasti myös kielen puutteita,
jos niitä olisi:
IL, 28.6. 2014: Suomalaiset ovat Euroopan fiksuin kansa
Soininvaara, 16.11. 2007: Suomalaiset, “valkoisen rodun” älykkäin kansa?
IS, 16.3. 2016: Nyt se on tutkittu: Suomea äidinkielenään puhuvilla korkeampi älykkyysosamäärä kuin suomenruotsalaisilla

TE, 12.12. 2016: Mikael Jungner ehdottaa valtavia muutoksia kielioppiin, "Suomen kieli on taakka", kielitieteilijät kummissaan

Mulle tuli lisää ajatuksia Mikael Jungnerin ulkosuomalaisista ajatuksista, joista jo kirjoitin vertaistieteellisen arvioinnin: Blogi, 10.12. 2016: Kieleen integroitu tasa-arvo

Mikael Jugner kirjoitti, miten suomenkieli on hänelle taakka, koska siinä on onnettoman vähän sanoja, joka Mikael Jugnerin ajattelun mukaan aiheuttaa hänelle ajattelun kapeutta:
"Kielitaakka näkyy myös sanojen määrässä ja kielen kehittymisessä. Suomenkielessä on merkittävästi vähemmän sanoja kuin vaikkapa englannissa. Tämä tarkoittaa kapeampaa ajattelua."

Kysyä sopii, että onko tuo Mikael Jungnerin suomenkielinen juttu sitten osoitus jostain laajemmasta ajattelusta siksi, että se on Jungerin ajattelua? Tämä ensinnä.

Toiseksi voisin kummastella Mikael Jungnerin kapean suomenkielistä lausumaa siitä, ettei suomen kieli kehity samaa tahtia kuin vaikkapa englanti. On huomattava, että vaikkapa tietokonetermit ovat uusia myös englantia puhuville. Ei englannin kielessä ollut juurikaan atomikauden sanoja, vaan niitä on jatkuvasti jouduttu keksimään ja etsimään sopivia käsitteitä mytologioista ja jopa satukirjoista.

Otan esimerkin vaikkapa atomista ja sen rakenneosista. Itse atomi on kreikkalaista alkuperää, kreikkalaisten filosofien keksimä sana jakamattomalle hiukkaselle. Mutta sitten tulee vähän vaikeampaa: Neutroni, protoni ja elektoni.
Elektroni on kreikkaa myös ja tarkoittaa meripihkaa. Protoni tulee Aristoteleen fundamentaalista asiaa käsittävästä ilmaisusta ja neutroni luonnollisesti tulee neutraalista, eli englanninkieli on siis Jungnerin mukaan köyhempää kuin muinaiskreikka. Mutta sitten käsitteet muuttuvat vieläkin kapeammiksi:
Protonin ja elektronin rakenne nimittäin koostuu James Joycen Finnegan's Wake-kirjasta otetuista kvarkeista, joita on montaa eri rotua: On Ylös- ja Alas-örkkejä ja Lumo-, Outo-, Huippu- ja Pohjaörkkejä.
Kuten huomataan, niin edes atomifysiikan käsitteet eivät ole suomeksi sen kapeampia kuin englanniksikaan: Olen täysin vakuuttunut, että englanninkielinen huippufyysikko ymmärtää tasan yhtä vähän vaikkapa Strangekvarkin todellisuudesta kuin suomalainen huippufyysikko ymmärtää Outoörkkiä.
Otetaan huomioon se, että suomalaisia tutkijoita on maailman huipulla alalla kuin alalla, mutta fysiikan nobelpalkituista suurin osa on juutalaisia, ja hebreaa puhuvia juutalaisia on suunnilleen saman verran kuin suomea puhuviakin.
Mitenkäs juutalaiset ovat voineet päästä kielensä kapeudesta eroon, koska hebrean kielikin on täynnä laina- ja uudisanoja samaten kuin vaikkapa amerikanenglantikin?

On muutama englannin kielinen kirja, jota on vaikea kääntää suomeksi. Sellainen on William Blaken The Tiger-teos ja toinen on Urantia Book, joka on täynnä sellaisia uudissanoja, joita edes tavanamerikkalainen ei ymmärrä ilman kirjan mukana tulevaa selitysteosta. Mutta.
Suomesta englantiin vaikeasti käännettäviä kirjoja on hurjan paljon enemmän kuin englannista suomeen. Suomen kieli on niin rikasta ja tässä on niin paljon omalaatuisia käsiteitä, että ulkomaisten on vaikea ellei mahdotonta käsittää suomalaisten mielenmaisemaa.

Jos siis Mikael Jungner haluaa ajatella hiemankin laaja-alaisemmin, niin suosittelen lukemaan vaikkapa Urantia Bookin suomennoksen, joka laajentaa ihmismielen kosmosta merkittävästi ja nostaa sielun ylös taivaisiin.

Mitä tulee joihinkin muihin Mikael Jugnerin väitteisiin suomenkielestä, niin niihin vastasin edellisessä blogitekstissäni, jossa muun muassa kerroin, että suomalainen ei tarvitse niin paljoa sanoja,
A) koska suomen kieli on looginen, jolloin suomalainen ymmärtää jo vähilläkin sanoilla toisen tarkoituksia, ja
B) koska suomen kieli on sukupuolineutraali, niin siksi suomen kielessä on tietysti paljon vähemmän sanoja kuin niissä kielissä, missä ihmisten pitää puhua toisista sukupuolina ennen he käsittävät, mitä toinen tarkoittaa.

On erittäin harmittava seikka, että sellaisia kieliä pidetään suomen kieltä parempana, missä kaikenlainen keskustelu aloitetaan haaravälistä. Että ensin pitää tietää toisen sukupuoli ennen kuin ymmärtää, mitä toinen puhuu.

6 kommenttia:

intrigööri kirjoitti...

Hra Jungner osoittaa jälleen, että demarien joukossa tyhmyys vasta tiivistyykin. Jungnerien heimo yrittää aina vain sitkeästi kantaa ulkoa säkillä valoa tupaan. Tavisten klaani sentään osaa hakata töllin seinään ikkunan ja pistää iltaisin pärettä pihtiin.

Olavi Koskela kirjoitti...

Sehän lähinnä osoittaa hra Jungnerin hybriksen suuruutta, kun hän katsoo oman sanavarastonsa kattavan koko kielen sanavaraston. Haluaisinpa kuulla miten herra kääntäisi siihen briljantin laajaan englantiinsa esimerkiksi verbit mäikyttää, kahjustaa tai haakuroida - noin vain ekaksi mieleen tulevina esimerkkeinä.

Kati Sinenmaa kirjoitti...

Tuhannet suomen kielen suomalaisille helpot sanat joudutaan kääntämään muille kielille lausein. Siinä saa kielenkääntäjä vääntää pitkiäkin lauseita, että saa jonkun hyvin yksinkertaisen suomalaisen sanan selitettyä ulkomaan elävälle.

Tästä huomataan otsaluullakin, että englannin kielessä pitää olla paljon sanoja sitä varten, että he pystyvät selittämään suomalaisia sanoja.

Kati Sinenmaa kirjoitti...

Miksi islanninkieli ei voisi olla islantilaisille taakka?
Puhuuhan sitä vain muutama satatuhatta ihmistä, eikä semmoinen määrä tietystikään riitä kehittämään kieltä yliajanniopeudella.

Saman taakan pitää koskae kaikkia muitakin alle 10 miljoonan puhujan kielialueita, kuten juutalaisia ja vaikka Amazonin intiaaniheimoja, joita vasemmiston mukaan ei saa edes sivistää, vaan ne pitää jättää sinne ikiajoiksi museokansoiksi, jotta vasemmistoänkyrät voivat katsella nenänvarttaan pitkin.

On kyllä täysin uskomatonta, miten vasemmiston pitää juuri suomalaisuutta ja suomenkieltä oikeesti vihata, mutta kaikkia muita suvaita.

Onhohan saamelaisille saamen kieli miten suuri taakka?

Kati Sinenmaa kirjoitti...

Tampereen yliopisto on suomalaisuudelle taakka

Anonyymi kirjoitti...

Jungner on torakka joka pitäisi hävittää.